fast (abstention from eating) | öåÉí æ (ø' öåÉîåÉú) |
1. flora, vegetation 2. growing, blooming |
öåÉîÅçÇ úå"æ |
cool, fresh | öåÉðÅï ú |
gypsy | öåÉòÂðÄé úå"æ |
cadet | öåÉòÅø æ |
1. observer, spectator 2. scout |
öåÉôÆä æ |
Israeli scouts | öåÉôÄéí |
to press together, crowd | öåÉôÅó ôé [ö.ô.ó., 468] {øàä âí: äÄöÀèåÉôÅó} |
siren, horn | öåÉôÈø æ |
cliff, rock | öåÌ÷ æ |
caustic, burning | öåÉøÅá ú |
1. form, shape 2. manner, pattern |
öåÌøÈä ð |
manner of speech | öåÌøÇú-ãÌÄáÌåÌø |
collar | öÇåÌÈøåÉï (öååøåï) æ |
white-collar status | îÇòÂîÇã äÇöÌÇåÌÈøåÉï äÇìÌÈáÈï |
goldsmith, silversmith | öåÉøÅó æ þ |
work of the above | öåÉøÀôåÌú ð |
enemy, oppressor | öåÉøÅø æ |
team, crew, staff | öÆåÆú (öååú) æ |
teaching staff | öÆåÆú-äÇîÌåÉøÄéí |
team members | àÇðÀùÑÅé-öÆåÆú |
all together, in a group | öÇåÀúÌÈà (öååúà): áÌÀöÇåÀúÌÈà |
pure, clear, fresh | öÇç ú |
pure, proper language | ìÈùÑåÉï öÀçÈä |
laughter, mockery, jest | öÀçåÉ÷ æ |
vicissitude of fate | öÀçåÉ÷-äÇâÌåÉøÈì |
faint smile | áÌÇú-öÀçåÉ÷ |
in jest | áÌÄöÀçåÉ÷ |
to burst into laughter | ìÀäÄúÀôÌÇ÷ÌÅòÇ îÄöÌÀçåÉ÷ |
to make the butt of a joke | ìÈùÒÄéí ìÄöÀçåÉ÷ |
white, whiteness | öÈçåÉø ú |
polishing | öÄçÀöåÌçÇ æ |
saber-rattling | öÄçÀöåÌç-çÂøÈáåÉú |
to polish | öÄçÀöÅçÇ ôé [ö.ç.ö.ç., òî' 453] |
was polished | öËçÀöÇç (öåçöç) ôå [ö.ç.ö.ç., òî' 453] |
to laugh, mock | öÈçÇ÷ ôò [ö.ç.÷., òî' 454] {øàä âí: äÄöÀçÄé÷} |
quotation, citation | öÄèÌåÌè (öéèåè) æ |
end of quotation | ñåÉó-öÄèÌåÌè |
to quote, cite | öÄèÌÅè (öéèè) ôé [ö.è.è., òî' 454] |
was quoted, cited | öËèÌÇè (öåèè) ôå [ö.è.è., òî' 454] |